Preguntas frecuentes sobre los sublimadores Oxalika
En esta página encontrarás las preguntas frecuentes sobre los sublimadores Oxalika,
con respuestas claras y detalladas sobre su uso, seguridad, temperaturas de trabajo,
mantenimiento, asistencia técnica y gestión de los pedidos.
Para más información sobre los productos, puedes consultar la
Página de los sublimadores Oxalika
Qué son los sublimadores Oxalika y para qué sirven
¿Para qué sirven los sublimadores de ácido oxálico?
Los sublimadores se utilizan para tratar a las abejas contra la varroa mediante vapores de ácido oxálico.
El sublimador calienta el ácido oxálico transformándolo en vapor, que se difunde en el interior de la colmena y actúa sobre los ácaros presentes tanto en las abejas como dentro de la colonia.
Una dosis es suficiente para tratar una colmena; el dispositivo puede recargarse y utilizarse de forma consecutiva para varias colmenas.
¿Son seguros los sublimadores Oxalika para las abejas?
Sí. Los sublimadores Oxalika se prueban en condiciones reales de uso, dentro de apiarios en actividad.
Estas pruebas sirven para garantizar que la temperatura de sublimación sea segura para las abejas y, al mismo tiempo, eficaz en la lucha contra la Varroa destructor.
¿Es legal utilizar ácido oxálico sublimado para combatir la varroa?
La posibilidad de utilizar ácido oxálico mediante sublimación depende de la legislación vigente en cada país.
Es necesario verificar si, a nivel nacional, están autorizados medicamentos veterinarios a base de ácido oxálico que prevean la administración por sublimación. Oxalika fabrica sublimadores, no medicamentos veterinarios.
¿Cuántas colmenas puedo tratar con una dosis de ácido oxálico?
Una dosis de ácido oxálico está siempre destinada al tratamiento de una sola colmena.
La cantidad de ácido oxálico utilizada puede variar de forma orientativa entre 1 y 4 gramos, en función del tamaño de la colonia, pero cada dosis corresponde siempre a una única colmena.
Los dispositivos pueden recargarse y utilizarse de forma consecutiva para tratar varias colmenas.
¿En qué país se fabrican los sublimadores Oxalika?
Todos los sublimadores Oxalika se fabrican en Italia.
Qué sublimador elegir
¿Qué sublimador Oxalika se recomienda para un apiario de unas 10 colmenas?
Para un apiario pequeño o un uso no intensivo, se recomiendan dos modelos.
El sublimador Oxalika Premium (12 V) es adecuado si ya se dispone de un sistema de alimentación de 12 voltios, como una batería de automóvil, que puede utilizarse también para otras aplicaciones.
El Mini Cordless (18 V) es ideal para quienes ya poseen baterías de herramientas eléctricas compatibles con los adaptadores Oxalika y resulta especialmente práctico y fácil de usar. Es una buena opción también si se prevé un aumento moderado del número de colmenas en el futuro.
¿Qué sublimador Oxalika se recomienda para quien tiene unas 25 colmenas y prevé llegar a 50–100?
Para un apiario de tamaño medio o en fase de crecimiento, el modelo más indicado es el Oxalika Pro Cordless Sprint, diseñado para un uso más intensivo y capaz de garantizar rapidez y eficiencia incluso con muchos tratamientos consecutivos.
Como alternativa, para quienes buscan una solución más económica, el Mini Cordless representa una opción válida para un uso menos intensivo, pero igualmente práctica y versátil.
Ambos modelos no requieren generadores, alargadores ni baterías de automóvil pesadas y resultan especialmente cómodos si ya se dispone de baterías compatibles.
¿Cuál es la diferencia entre los sublimadores Oxalika Cordless y los eléctricos con cable?
Los sublimadores Cordless ofrecen una gran comodidad, mientras que los modelos eléctricos con cable garantizan mayor potencia.
Los Mini Cordless tienen una potencia de 150 W, los Pro Cordless de 240 W, mientras que los modelos con cable varían de 300 W a 600 W según la versión, resultando más rápidos en los tiempos de sublimación.
Los Cordless, sin embargo, no requieren generadores, alargadores ni gestión de cables, lo que permite iniciar el tratamiento de inmediato y reducir los tiempos de preparación del equipo.
¿Cuál es la diferencia entre el sublimador Oxalika Pro Cordless y el Pro Power?
El Pro Cordless funciona con batería y permite sublimar aproximadamente 3 gramos de ácido oxálico en unos 60 segundos. Es especialmente adecuado para apiarios pequeños y medianos, desplazamientos frecuentes y zonas sin electricidad, ofreciendo una gran libertad de movimiento.
El Pro Power, con una potencia de 600 W, está pensado para apiarios muy grandes y concentrados en una sola zona, permitiendo tratamientos intensivos con tiempos de sublimación reducidos (unos 18 segundos para 3 gramos) y una elevada continuidad operativa.
En resumen, el Pro Cordless prioriza la movilidad y la autonomía, mientras que el Pro Power prioriza la velocidad y las altas prestaciones.
¿Cuáles son las diferencias entre Oxalika Mini Cordless y Pro Cordless?
Las principales diferencias se refieren a potencia, velocidad, controles y mantenimiento.
El Mini Cordless tiene una potencia de 150 W y está pensado para un uso menos intensivo; el Pro Cordless, con 240 W, alcanza más rápidamente la temperatura de trabajo y sublima aproximadamente un 20 % más rápido.
El Pro puede equiparse con una pantalla para la visualización y regulación de la temperatura o con LED, mientras que el Mini utiliza un sistema automático con LED multicolor que indican las distintas fases operativas.
Desde el punto de vista del mantenimiento, el Pro permite la sustitución autónoma de los componentes sujetos a desgaste, mientras que en el Mini la brida está integrada en la caldera, diseñada en cualquier caso para superar ampliamente el millar de sublimaciones.
El Pro Cordless está indicado para quienes tienen muchos colmenares y buscan una herramienta profesional, mientras que el Mini Cordless es adecuado para quienes desean una solución compacta y fiable para un uso menos intensivo.
¿Cuáles son las diferencias entre el sublimador Oxalika Basic y el sublimador Oxalika Premium?
La principal diferencia es el control de la temperatura.
El modelo Premium está equipado con un sistema que mantiene constante la temperatura de sublimación, reconocible también por la presencia de dos cables que llegan al cucharín: uno para la resistencia y otro para el control térmico.
El modelo Basic tiene un solo cable, conectado a la resistencia, y no dispone de control de temperatura.
¿Por qué es importante que incluso un sublimador con cucharín tenga control de temperatura?
El control de la temperatura permite ahorrar tiempo y energía.
Gracias a este sistema, no es necesario enfriar el cucharín entre un tratamiento y otro y se evita desperdiciar energía para devolverlo a la temperatura de sublimación, lo que permite realizar varios tratamientos consecutivos con la misma batería.
¿Debe enfriarse el sublimador Oxalika Premium entre un tratamiento y otro?
No. El modelo Premium está equipado con un dispositivo que mantiene la temperatura dentro del intervalo correcto de sublimación (aproximadamente 190–200 °C), lo que permite añadir directamente el ácido oxálico sin esperar al enfriamiento.
¿Por qué el sublimador Oxalika Basic debe enfriarse entre un tratamiento y otro?
El modelo Basic no dispone de control de temperatura.
Si se utiliza sin enfriarlo entre un tratamiento y otro, el cucharín puede alcanzar temperaturas muy elevadas, incluso superiores a 400–500 °C, lo que podría dañar el propio cucharín, haciendo necesario el enfriamiento antes de proceder a una nueva sublimación.
¿Qué tamaño de cucharín debo elegir para el sublimador Oxalika Premium?
La elección depende de las dimensiones de la piquera de la colmena.
El Premium está disponible con cucharín 12×38 mm, adecuado para aberturas de al menos 12 mm de altura, y con cucharín 9,8×55 mm, necesario en presencia de aberturas más bajas.
En Italia es más común el cucharín 12×38 mm, mientras que en países como Suiza y España es más habitual el 9,8×55 mm.
¿Puede utilizarse el sublimador Oxalika Premium en colmenas Dadant y Layens?
Sí, siempre que la piquera sea lo suficientemente amplia para permitir la inserción del cucharín.
La disponibilidad de dos cucharines de diferentes dimensiones permite adaptarse a varias configuraciones. Como alternativa, los modelos Cordless ofrecen una elevada compatibilidad gracias a las boquillas intercambiables.
En los países donde solo está permitido el uso de ApiBioxal, ¿qué sublimador Oxalika debe utilizarse?
Depende de la formulación de Api-Bioxal utilizada.
Es necesario leer atentamente la etiqueta del producto para verificar si la formulación autorizada contiene excipientes en una proporción de aproximadamente el 14 % o de aproximadamente el 0,5 %.
Api-Bioxal con aproximadamente un 14 % de excipientes
Deben utilizarse exclusivamente los sublimadores Oxalika con la indicación “Easy”, como Pro Cordless Easy, Mini Cordless Easy y las versiones Easy con cable.
Estos modelos están diseñados para su uso con productos que contienen excipientes y están equipados con boquilla recta superior, tapones de proceso y cepillo de limpieza.
Api-Bioxal con aproximadamente un 0,5 % de excipientes
Con esta formulación, caracterizada por una cantidad muy reducida de excipientes, también es posible utilizar los modelos Sprint, Smart y Power, diseñados para el uso con ácido oxálico casi puro.
⚠️ Es importante no utilizar productos con un alto contenido de excipientes en modelos no diseñados para este fin, para evitar obstrucciones o mal funcionamiento.
¿Qué sublimadores Oxalika Cordless son adecuados para la sublimación desde la piquera?
Son adecuados los sublimadores Cordless equipados con dosificador de émbolo Sprint o con válvula Smart.
Estos sistemas permiten introducir el ácido oxálico sin girar el dispositivo y permiten el tratamiento desde la piquera, desde el orificio del alimentador o desde un orificio posterior de la colmena.
⚠️ Los modelos Cordless que no disponen de dosificador Sprint o válvula Smart no son adecuados para este modo de uso.
¿Es posible cargar el ácido oxálico desde arriba en el sublimador Oxalika Cordless Easy sin voltearlo?
Sí, es posible utilizando la casquillo para dosificador de pistón Sprint junto con el dosificador de pistón Sprint.
Esta configuración permite la carga superior de forma sencilla e inmediata.
⚠️ En este modo es obligatorio utilizar ácido oxálico puro o productos con un contenido de excipientes muy reducido. Los productos con aditivos, como las versiones de Api-Bioxal con alto contenido de excipientes (14 %), no son compatibles con esta configuración.
¿Qué sublimadores Oxalika pueden utilizarse con colmenas de plástico o poliestireno?
Los modelos equipados con boquilla pueden utilizarse, siempre que se evite que las partes calientes entren en contacto directo con plástico o poliestireno.
Con los modelos Basic y Premium es necesario prestar especial atención para que la parte metálica no toque directamente el material de la colmena.
¿Qué es el sublimador Oxalika Pro Power y cuáles son sus características?
El sublimador Oxalika Pro Power es un dispositivo eléctrico profesional de 600 W, diseñado para realizar tratamientos rápidos e intensivos contra la varroa.
Está disponible en versión 110 V y en versión 230 V y puede conectarse directamente a la red eléctrica o a un generador adecuado.
Gracias a su elevada potencia, permite sublimar 3 gramos de ácido oxálico en aproximadamente 18 segundos, resultando especialmente adecuado para tratamientos repetidos y continuos.
Es un modelo robusto y fácil de usar, indicado tanto para apicultores profesionales como para quienes necesitan altas prestaciones. El cable de alimentación tiene una longitud de 3 metros y es posible utilizar un alargador.
¿Dónde puedo encontrar más información sobre el sublimador Pro Power?
Respuesta breve:
En nuestro sitio web y en el canal de YouTube.
Más información:
Puedes encontrar más información técnica, guías de uso y vídeos demostrativos directamente:
– en nuestro sitio web www.oxalika.com;
– en nuestro canal oficial de YouTube.
Uso, temperatura y sublimación
¿Por qué los sublimadores Oxalika PRO trabajan a temperaturas más altas que los 190 °C que a menudo se indican para el ácido oxálico?
Trabajar a temperaturas comprendidas entre 220 y 240 °C permite una sublimación completa y eficiente del ácido oxálico, evitando residuos y garantizando un tratamiento seguro para las abejas.
El valor de 190 °C, citado con frecuencia en internet, no describe correctamente el proceso de sublimación: a esta temperatura el ácido oxálico puede fundirse, pero no se vaporiza de forma adecuada, con el riesgo de incrustaciones en la cámara de dosificación, obstrucción de la boquilla e intervención de la válvula de seguridad.
En los sublimadores Oxalika, el tiempo de permanencia del ácido en forma de vapor dentro de la caldera es de pocos segundos: aunque el ácido oxálico en fase vapor es químicamente inestable a altas temperaturas, el tiempo es demasiado breve como para causar descomposiciones significativas o efectos perjudiciales para las abejas.
Del mismo modo que una olla debe superar los 100 °C para mantener el agua en ebullición, la caldera del sublimador también debe superar el punto de sublimación para aportar la energía necesaria al paso completo al estado de vapor.
¿Cuáles son las temperaturas recomendadas para sublimar el ácido oxálico con los sublimadores Oxalika?
Para garantizar un rendimiento correcto y la continuidad de funcionamiento, se recomienda utilizar los ajustes calibrados en fábrica, generalmente comprendidos entre 230 y 240 °C, que aseguran un proceso estable y libre de riesgos operativos.
En los modelos equipados con display, al utilizar dosis elevadas (3–4 g), si durante la sublimación se observa un descenso de la temperatura por debajo de 210 °C, es posible aumentar el ajuste de temperatura hasta un máximo de 240 °C, con el fin de mantener una sublimación correcta.
¿Por qué el Mini Cordless trabaja a una temperatura ligeramente más alta que el Pro Cordless?
El Mini Cordless utiliza una caldera de dimensiones más reducidas, con una menor masa térmica. En el momento de introducir el ácido oxálico, la caldera sufre por tanto un enfriamiento más acusado en comparación con la del Pro Cordless.
Para compensar esta pérdida térmica y garantizar una correcta sublimación, incluso con dosis de hasta 4 gramos, el Mini Cordless parte de una temperatura inicial de 240 °C.
Tras el primer enfriamiento debido a la adición del ácido oxálico, la temperatura de trabajo se estabiliza en valores similares a los del Pro Cordless, asegurando un funcionamiento seguro y eficaz.
¿Qué modelos de sublimador Oxalika permiten regular la temperatura?
La regulación manual de la temperatura está disponible únicamente en los modelos equipados con display, como el Pro Cordless.
En estos modelos el usuario puede ajustar directamente la temperatura deseada.
En los demás sublimadores Oxalika, la temperatura está preajustada y calibrada en fábrica, diseñada para garantizar fiabilidad y prestaciones constantes sin necesidad de ajustes.
El modelo Basic no dispone de control activo de la temperatura.
¿Por qué el sublimador Oxalika Mini Cordless no permite regular la temperatura?
En el Mini Cordless la temperatura no es regulable por el usuario porque está preajustada en fábrica al valor óptimo para la sublimación del ácido oxálico.
Esta elección de diseño garantiza un funcionamiento estable y repetible, eliminando la posibilidad de errores de configuración.
La calibración del Mini Cordless permite obtener condiciones de sublimación equivalentes a las de un Pro Cordless ajustado a 230 °C, haciendo que el dispositivo sea sencillo de usar y esté inmediatamente operativo.
¿Cómo se ajusta y se controla la temperatura en el sublimador Oxalika Pro Cordless con display?
En los modelos Pro Cordless equipados con display, la temperatura se ajusta utilizando los botones “+” y “–”.
Pulsando “+” se aumenta la temperatura, mientras que con “–” se reduce.
Tras unos segundos desde la última modificación, el valor configurado comienza a parpadear en el display y se memoriza automáticamente cuando el parpadeo finaliza.
¿Cuáles son los tiempos de sublimación de los sublimadores Oxalika Cordless?
Con el Oxalika PRO Cordless se necesitan aproximadamente 40 segundos, con el MINI Cordless unos 50–55 segundos.
Con los sublimadores Oxalika Cordless:
- PRO Cordless: aproximadamente 40 segundos para sublimar 2 g de ácido oxálico.
- MINI Cordless: tiempo ligeramente superior, unos 50–55 segundos, debido a la menor potencia.
Estos tiempos son orientativos y pueden variar en función de: nivel de carga de la batería; temperatura exterior; humedad; presencia de viento.
Display, LED y señales de funcionamiento
¿Cómo funciona el display del sublimador Oxalika durante el uso?
Durante el funcionamiento, el display muestra la evolución de la temperatura en las distintas fases del tratamiento.
Inicialmente indica que se ha alcanzado la temperatura configurada. Tras la introducción del ácido oxálico, la temperatura desciende mientras se produce la sublimación. Al finalizar el proceso, la temperatura vuelve a aumentar hasta el valor configurado, indicando que el sublimador está listo para el siguiente tratamiento.
¿Qué debo hacer si el sublimador Oxalika Pro Cordless muestra un mensaje de error en el display?
El mensaje de error “ERR” indica que el sublimador no consigue calentarse a la velocidad prevista.
En la mayoría de los casos, la causa es una batería no adecuada, por ejemplo:
- batería descargada
- batería con capacidad o prestaciones insuficientes
- batería no original o que ya no es eficiente
Antes de solicitar asistencia, asegúrate de utilizar una batería con prestaciones adecuadas y en buen estado.
Solo en casos menos frecuentes, el mensaje “ERR” puede deberse a una anomalía del sistema de calentamiento, por ejemplo:
- un calentador que no consigue desarrollar el calor previsto
- una sonda de temperatura que no detecta correctamente el aumento de temperatura
Si, tras verificar la batería, el mensaje de error persiste, se recomienda enviar un breve vídeo que muestre claramente el display del dispositivo desde el encendido hasta la aparición del error.
El vídeo puede enviarse por WhatsApp al número indicado en la página INFO o a través del formulario de asistencia disponible en el sitio web.
¿Cómo se sabe cuándo ha finalizado la sublimación en los modelos Cordless sin display?
En los modelos Cordless sin display, el estado del proceso se indica mediante el LED de señalización.
Durante el calentamiento inicial, el LED parpadea lentamente, aproximadamente cada dos segundos. Tras la introducción del ácido oxálico, durante la fase de sublimación, el LED parpadea rápidamente, aproximadamente cada medio segundo.
Cuando la mayor parte del ácido se ha sublimado, la temperatura vuelve a subir y el LED regresa al parpadeo lento, indicando el final de la fase principal de sublimación.
Es normal que, incluso después de volver al parpadeo lento, pueda salir un ligero vapor similar al humo de un cigarrillo: no se trata de una anomalía, sino de la finalización gradual del proceso.
¿Existe un vídeo que explique el funcionamiento del display del sublimador Oxalika?
Sí, hay disponible un vídeo tutorial que muestra el funcionamiento del display del sublimador, incluidas las operaciones principales y el cambio entre grados Celsius y Fahrenheit.
El vídeo está disponible en el canal de YouTube de Oxalika.
Dosificadores, Smart Valve y tratamiento desde la piquera
¿El pistón Sprint está incluido al comprar un sublimador Oxalika o debe adquirirse por separado?
El pistón Sprint no está incluido en los modelos Cordless Easy.
El Pro Cordless Easy está diseñado para el uso con la versión de Api-Bioxal que contiene aproximadamente un 14 % de excipientes y se suministra con boquilla recta superior, dos tapones de proceso y un cepillo de limpieza, pero sin pistón.
El pistón Sprint sí está incluido en los modelos Cordless Sprint (pistón con muelle) y Smart (pistón con muelle + Smart Valve), que no son compatibles con la versión de Api-Bioxal que contiene un 14 % de excipientes.
El precio del modelo Easy está alineado con el del modelo Sprint, pero el equipamiento es diferente porque está pensado para usos distintos.
¿Es normal que una pequeña cantidad de ácido oxálico pase más allá del émbolo del dosificador Sprint?
Sí, es normal.
Un ligero juego entre el émbolo y el cilindro está previsto en el diseño para evitar que el dosificador se bloquee en presencia de residuos de ácido oxálico. Por lo tanto, una pequeña cantidad de polvo puede sobrepasar el émbolo sin comprometer el funcionamiento.
No obstante, es importante desmontar y limpiar el dosificador al finalizar el tratamiento para mantenerlo eficiente a lo largo del tiempo.
¿Por qué el dosificador Sprint puede endurecerse o bloquearse tras muchas sublimaciones consecutivas?
El bloqueo del dosificador puede producirse tras numerosas sublimaciones consecutivas debido a la acumulación de polvo.
Existen ácidos oxálicos con granulometrías y comportamientos diferentes, y algunos polvos tienden a acumularse con mayor facilidad dentro del cilindro.
Por este motivo, se recomienda interrumpir periódicamente el trabajo y limpiar el dosificador, especialmente durante tratamientos intensivos.
¿De qué depende el correcto funcionamiento del dosificador Sprint?
El funcionamiento del dosificador Sprint depende principalmente de:
- la humedad del ácido oxálico;
- la granulometría del polvo.
Estos factores pueden variar de un lote a otro y no son controlables por el fabricante.
Además, para un llenado correcto, es importante que el envase del ácido esté suficientemente lleno: si el nivel del polvo es demasiado bajo, el dosificador no consigue compactarlo correctamente.
¿El dosificador Sprint se calienta durante el uso?
Sí, el dosificador de émbolo se calienta durante el uso.
El grado de calentamiento depende de varios factores, como la temperatura exterior y la presencia de viento, y no es posible indicar un número preciso de colmenas a partir del cual se caliente.
Se recomienda utilizar guantes de cuero para manipularlo de forma segura durante el tratamiento.
¿Cómo se evita la pérdida de estanqueidad entre el dosificador Sprint y el anillo de PTFE?
La pérdida de estanqueidad puede estar causada por granos de ácido oxálico que se adhieren a la superficie externa del dosificador caliente.
Para obtener un cierre correcto, se recomienda seguir este procedimiento:
- Presionar el dosificador Sprint en el polvo de ácido oxálico.
- Insertarlo en el anillo de PTFE y esperar un segundo, permitiendo que el calor funda los posibles granos.
- Presionar ligeramente el dosificador y girarlo en sentido horario para obtener un cierre estanco.
- Presionar el mando para liberar el ácido en la caldera.
Para retirar el dosificador después de la sublimación, tirar ligeramente de él mientras se gira en sentido horario.
Este procedimiento permite evitar pérdidas y garantizar un funcionamiento correcto.
¿Es posible tratar desde la piquera con el sublimador Pro Cordless Easy?
En general, no.
El Pro Cordless Easy no está diseñado para el tratamiento desde la piquera, ya que el ácido oxálico se carga en la caldera mediante el tapón de proceso, una operación que requiere voltear el sublimador. Este modo no es compatible con el uso en posición horizontal delante de la piquera, especialmente en presencia de la tabla de vuelo.
El tratamiento desde la piquera puede realizarse solo en casos particulares, por ejemplo en ausencia de tabla de vuelo o con una tabla muy estrecha que permita girar el dispositivo sin obstáculos. No obstante, no es el modo de uso previsto para el modelo Pro Cordless Easy.
Para el tratamiento desde la piquera, en cambio, son adecuados los modelos Cordless equipados con dosificador Sprint o con Válvula Smart, diseñados específicamente para este modo de uso.
¿Cuántos gramos de ácido oxálico pueden utilizarse por ciclo con un Cordless Easy?
Los tapones de los sublimadores Cordless Easy pueden contener incluso más de 4 gramos de ácido oxálico, pero la cantidad máxima recomendada por ciclo es de aproximadamente 4 gramos.
Cargar dosis superiores puede comprometer una correcta sublimación y provocar residuos en la caldera.
Para tratamientos múltiples es preferible realizar varias sublimaciones consecutivas en lugar de exceder la dosis en un solo ciclo.
¿La Smart Valve es compatible con el sublimador Oxalika Mini Cordless?
No, la Válvula Smart no es compatible con el Mini Cordless.
En el Mini Cordless, la válvula debería montarse directamente sobre la caldera, que alcanza temperaturas elevadas, con el riesgo de dañar el material plástico de la válvula.
En los modelos Pro Cordless, en cambio, la Smart Valve se fija sobre una brida separada de la caldera mediante una junta, manteniendo una temperatura más baja y permitiendo un uso seguro.
¿Por qué el Mini Cordless y el Pro Cordless tienen el mismo sistema de acoplamiento si el Mini no admite la Smart Valve?
La elección de utilizar el mismo sistema de acoplamiento está ligada a razones técnicas y económicas.
Diseñar un acoplamiento completamente diferente para el Mini Cordless habría requerido un nuevo sistema de dosificación, con un aumento de los costes de desarrollo y producción.
Mantener el acoplamiento del modelo Pro permite utilizar componentes ya existentes, obtener economías de escala y mantener el precio del Mini Cordless accesible, en línea con el objetivo de ofrecer un dispositivo sencillo, fiable y económico.
Baterías, adaptadores y alimentación
¿Es posible utilizar baterías Hilti con los sublimadores Oxalika Cordless?
No, no es posible utilizar baterías Hilti con los sublimadores Oxalika Cordless y no existen adaptadores oficiales disponibles.
Las baterías Hilti no son baterías de 18 V, sino de 21,6 V (22 V nominales) y utilizan una celda adicional respecto a las baterías de 18 V. Esta diferencia las hace eléctricamente incompatibles con los sublimadores Oxalika, que están diseñados exclusivamente para funcionar con baterías de 18 V nominales.
Los únicos adaptadores disponibles son los indicados en el menú desplegable “adaptador” de la página del producto.
¿Qué adaptadores están disponibles para baterías de marcas distintas de Makita, Bosch, Milwaukee y DeWalt?
Los adaptadores oficiales disponibles son únicamente los indicados en el menú desplegable “adaptador” de la página del producto.
Para otras marcas de baterías no suministramos adaptadores oficiales. No obstante, algunos apicultores utilizan adaptadores de terceros que permiten convertir baterías de otras marcas (como Greenworks, Kress, AEG o Ridgid) en baterías con conexión DeWalt, permitiendo así el uso del sublimador con conexión DeWalt.
En cualquier caso, se recomienda utilizar solo baterías originales, ya que la experiencia de muchos apicultores con baterías compatibles o adaptadores no oficiales ha resultado a menudo decepcionante.
¿Es necesario utilizar baterías originales en los sublimadores Oxalika Cordless?
Sí, se recomienda encarecidamente utilizar solo baterías originales.
Los sublimadores Oxalika Cordless tienen un alto consumo de corriente y requieren baterías fiables para funcionar correctamente.
Se han reportado numerosos problemas, incluso de falta total de funcionamiento, con baterías compatibles de baja calidad.
Para un rendimiento correcto se recomienda el uso de baterías originales de 18 V, con una capacidad mínima de:
- 4 Ah para los modelos Pro Cordless
- 2 Ah para los modelos Mini Cordless
¿Es posible utilizar baterías indicadas como 20 V con los sublimadores Oxalika Cordless?
Sí, es posible utilizar baterías indicadas como 20 V sin problemas.
Estas baterías son en realidad baterías de 18 V nominales, cuya tensión varía normalmente desde unos 16 V (descargadas) hasta 20 V (completamente cargadas).
Algunos fabricantes indican 20 V como valor de pico por motivos comerciales, pero la estructura interna es idéntica a la de las baterías de 18 V, compuesta por 5 celdas de 3,6 V.
También en este caso, para evitar malfuncionamientos, es fundamental utilizar baterías originales y de buena calidad.
¿Cuál es la capacidad mínima recomendada de la batería y cuántas colmenas puedo tratar con un sublimador Cordless?
La capacidad mínima recomendada es de 4 Ah para los modelos Pro Cordless y de 2 Ah para los modelos Mini Cordless.
Con una batería de 4 Ah es posible tratar de forma orientativa 20–25 colmenas utilizando dosis de 2 gramos de ácido oxálico, mientras que con una batería de 8 Ah se pueden tratar unas 45–50 colmenas con la misma dosis. Las baterías de 9–12 Ah ofrecen una autonomía aún mayor.
El número de colmenas tratables depende también de la dosis utilizada: con dosis de 4 gramos, la autonomía se reduce a la mitad respecto a los tratamientos de 2 gramos.
La autonomía real puede variar además en función de la temperatura exterior, la distancia entre las colmenas y la calidad de la batería.
¿Por qué la batería del sublimador parece durar menos de lo previsto?
Puede ocurrir que la autonomía real de un sublimador Cordless sea inferior a la esperada, incluso utilizando una batería aparentemente nueva. Esto no indica necesariamente un mal funcionamiento del dispositivo.
Para comprender las razones, es útil aclarar cómo se calcula la autonomía y qué factores pueden influir en ella.
Energía de la batería y consumo del sublimador
Una batería de 18 V – 5 Ah tiene una energía nominal de:
18 V × 5 Ah = 90 Wh
Los sublimadores Oxalika Cordless tienen un consumo eléctrico elevado. En el caso de los modelos Pro Cordless, la potencia absorbida es de aproximadamente 240 W.
La autonomía teórica en funcionamiento continuo se calcula de la siguiente manera:
90 Wh ÷ 240 W = 0,375 horas,
lo que equivale a aproximadamente 22 minutos y 30 segundos de tiempo efectivo de calentamiento.
Esta autonomía es coherente con los valores indicativos declarados:
- aproximadamente 40 tratamientos con dosis de 2 g partiendo desde frío;
- hasta aproximadamente 50 tratamientos si el sublimador ya está caliente;
en condiciones estándar de temperatura ambiente y con una batería en perfecto estado.
Condiciones de referencia de los tratamientos declarados
El valor indicativo de 40–50 tratamientos se refiere a:
- dosis de 2 g de ácido oxálico;
- uso continuado, con una única fase inicial de calentamiento del sublimador;
- condiciones ambientales estándar.
En el uso real, la autonomía puede reducirse de forma significativa si:
- el tiempo de espera entre un tratamiento y el siguiente es largo;
- la temperatura exterior es baja;
- hay viento, lo que incrementa la dispersión del calor.
Todas estas condiciones aumentan el consumo energético total y reducen el número de tratamientos que pueden realizarse con una sola carga.
Por qué en la práctica puede obtenerse un menor número de tratamientos
En los últimos años hemos observado que muchas baterías, aunque parezcan nuevas o indiquen especificaciones elevadas, no alcanzan la capacidad real declarada. Esto se traduce en una autonomía inferior a los valores teóricos.
Además, no todas las baterías de 18 V – 5 Ah están diseñadas para el mismo tipo de uso. Baterías con el mismo valor energético nominal (Wh) pueden comportarse de manera muy diferente en condiciones reales.
En particular:
- las baterías de gama profesional están diseñadas para mantener un alto rendimiento incluso:
- a bajas temperaturas ambientales;
- bajo cargas elevadas y continuas;
- después de muchos ciclos de carga y descarga;
- tras años de uso.
- las baterías de gama doméstica o económica suelen garantizar su rendimiento nominal:
- en condiciones ambientales estándar (alrededor de 20 °C);
- con un número de ciclos más limitado;
- con una degradación más rápida del rendimiento con el paso del tiempo.
Por este motivo, dos baterías con el mismo valor energético nominal (por ejemplo 90 Wh) pueden ofrecer autonomías muy diferentes en el uso real.
Cómo verificar de forma objetiva la capacidad real de la batería
Quien desee comprobar la capacidad real de su batería de 18 V – 5 Ah puede realizar una prueba sencilla y objetiva:
- cargar completamente la batería;
- medir el tiempo necesario para que el sublimador alcance la temperatura de trabajo;
- dejar que el dispositivo se enfríe completamente;
- repetir el ciclo hasta la descarga total de la batería;
- sumar todos los tiempos de calentamiento.
El tiempo total debería aproximarse a unos 22 minutos y 30 segundos.
Si el valor es significativamente inferior, significa que la batería no suministra los 90 Wh teóricos indicados en sus especificaciones.
Soporte técnico
Nuestro servicio de soporte técnico está siempre disponible para ayudar a los clientes:
- en la verificación del rendimiento de la batería;
- en el uso correcto del sublimador;
- en la optimización de las condiciones de funcionamiento.
Esto permite obtener siempre el mejor rendimiento posible de los sublimadores Oxalika Cordless.
¿Existe alguna diferencia entre un sublimador Cordless para baterías DeWalt, Makita u otras marcas?
No, el sublimador Cordless es siempre el mismo.
La única diferencia se refiere al adaptador, que varía según la marca de la batería utilizada (DeWalt, Makita, Milwaukee, Bosch Professional, etc.).
El cuerpo del sublimador no cambia: basta con utilizar el adaptador compatible con la marca de batería deseada.
¿Es posible cambiar el adaptador del sublimador Oxalika Cordless?
Sí, el adaptador puede adquirirse por separado y sustituirse fácilmente, lo que permite utilizar baterías de distintas marcas en el mismo sublimador Cordless.
Por tanto, la elección del adaptador no es definitiva.
El sistema de conexión está diseñado para impedir montajes incorrectos, garantizando seguridad y facilidad de uso incluso durante la sustitución.
¿Los adaptadores del Mini Cordless son compatibles con el Pro Cordless?
Sí, los adaptadores del Mini Cordless que llevan los símbolos “+” y “−” en los contactos son compatibles también con el Pro Cordless y pueden utilizarse de forma segura.
Estos adaptadores pueden montarse en ambos modelos gracias a un sistema de conexión que impide la inversión de las conexiones eléctricas.
¿Los adaptadores del Pro Cordless son compatibles con el Mini Cordless?
Solo los adaptadores marcados con los símbolos “+” y “−” son compatibles y seguros en ambos modelos, Pro Cordless y Mini Cordless.
Esta versión del adaptador se introdujo específicamente para garantizar la interoperabilidad y la seguridad entre ambos dispositivos.
Los adaptadores más antiguos, que no llevan los símbolos “+” y “−”, no deben utilizarse en el Mini Cordless, ya que no están diseñados para este modelo y pueden causar daños al dispositivo o problemas de seguridad.
¿Es posible utilizar un generador eléctrico con un sublimador Oxalika?
Sí, pero solo con los modelos alimentados por cable.
El generador debe proporcionar una tensión correcta y una potencia adecuada al consumo del modelo utilizado, además de garantizar una alimentación estable y continua.
Los modelos Cordless no requieren generadores, ya que funcionan exclusivamente con batería.
¿Qué batería se recomienda para los modelos Oxalika Premium y cuántas colmenas se pueden tratar?
Para los modelos Oxalika Premium se recomienda una batería de automóvil de al menos 45 Ah.
Con una batería de esta capacidad es posible obtener una autonomía de al menos 2 horas, realizando de forma orientativa:
- 80–100 tratamientos con dosis de 2 gramos de ácido oxálico
- 160–200 tratamientos con dosis de 1 gramo
La autonomía real puede variar en función de la calidad y eficiencia de la batería.
Para mantenerla eficiente a lo largo del tiempo es importante:
- mantenerla siempre cargada, incluso cuando no se utiliza;
- evitar que la tensión descienda por debajo de 12,4 V durante el almacenamiento;
- no permitir nunca una descarga completa, evitando bajar de 11,5 V.
¿Qué batería se recomienda para el modelo Oxalika Basic y cuántas colmenas se pueden tratar?
Para el modelo Oxalika Basic se recomienda una batería de automóvil de aproximadamente 45 Ah.
Con una batería de esta capacidad es posible obtener una autonomía de al menos 2 horas, realizando de forma orientativa:
- 30–40 tratamientos con dosis de 2 gramos de ácido oxálico
- 35–45 tratamientos con dosis de 1 gramo
La autonomía real puede variar en función de la calidad y eficiencia de la batería.
Para mantenerla eficiente a lo largo del tiempo es importante:
- asegurarse de que esté siempre cargada, incluso cuando no se utiliza;
- evitar que la tensión descienda por debajo de 12,4 V durante el almacenamiento;
- impedir la descarga completa, evitando bajar de 11,5 V.
¿Qué tipo de alimentación eléctrica puede utilizarse con los modelos Oxalika de 12 voltios?
Los modelos Oxalika de 12 voltios pueden alimentarse:
- mediante una batería de automóvil;
- mediante un alimentador de 12 voltios en corriente continua (CC) compatible.
En caso de conexión con polaridad invertida (positivo y negativo intercambiados), el sublimador no se daña y funciona correctamente: el sistema está protegido contra la inversión de polaridad.
¿En los sublimadores Oxalika de 12 voltios es posible utilizar baterías o alimentadores con un voltaje distinto de 12 voltios?
No.
Los sublimadores Oxalika de 12 voltios deben alimentarse exclusivamente a 12 voltios en corriente continua (CC).
El uso de tensiones diferentes puede comprometer el correcto funcionamiento del dispositivo y no está permitido.
¿Es posible utilizar un alimentador de corriente alterna (CA) para alimentar los sublimadores Oxalika a batería?
No.
Los sublimadores Oxalika a batería funcionan exclusivamente en corriente continua (CC).
Un alimentador de corriente alterna (CA) no es compatible y no debe utilizarse.
¿Es posible utilizar baterías con distinta capacidad (Ah)? ¿Qué cambia al usar una batería con más o menos Ah?
Sí, es posible utilizar baterías con distintas capacidades (Ah), pero es necesario prestar atención.
El uso de una batería con capacidad demasiado baja puede provocar sobrecalentamiento, con riesgo de daños o, en los casos más graves, de explosión. Durante el uso es importante comprobar que la batería no se caliente en exceso.
En cambio, no existen límites superiores de capacidad: una batería con mayor Ah permite simplemente realizar más tratamientos entre una carga y otra, sin contraindicaciones.
¿Cuál es la capacidad mínima recomendada de la batería para los modelos Oxalika Pro de 12 voltios?
Para los modelos Oxalika Pro de 12 voltios se recomienda una batería con una capacidad mínima de 70 Ah.
¿Cuál es la capacidad mínima recomendada de la batería para los modelos Oxalika Premium y Basic?
Para los modelos Oxalika Premium y Basic se recomienda una batería con una capacidad mínima de 45 Ah.
¿Dónde puedo encontrar más información sobre las baterías de 12 voltios?
Para profundizar en las características y el uso correcto de las baterías de 12 voltios, puedes consultar los sitios web de los principales fabricantes:
- Varta – https://www.varta-automotive.com
- Bosch Car Service – https://www.boschcarservice.com
- Fiamm – https://www.fiamm.com/it/italy
¿Dónde puedo encontrar más información sobre los cargadores de baterías para baterías de 12 voltios?
https://www.ctek.it
Mantenimiento, limpieza y desgaste
¿Qué herramientas de limpieza se incluyen en los sublimadores Oxalika y por qué el cepillo solo está presente en algunos modelos?
El cepillo de limpieza se incluye únicamente en los modelos Oxalika diseñados para el uso con productos que contienen excipientes, como las versiones de Api-Bioxal con un alto porcentaje de excipientes, utilizables exclusivamente con los modelos identificados como Easy.
En estos casos, el cepillo es necesario para eliminar los residuos dejados por los excipientes tras la sublimación.
En los modelos diseñados para el uso con ácido oxálico puro (como Sprint, Smart y Power), el cepillo no está incluido porque no es necesario: el ácido oxálico puro sublima completamente y no deja residuos que requieran una limpieza mecánica.
Esta diferencia no es una carencia, sino una elección de diseño relacionada con el tipo de producto utilizado y con el correcto funcionamiento del sublimador.
¿Cómo puedo limpiar el sublimador después de su uso?
Si utilizas ácido oxálico puro (≥ 99,6 %), la limpieza es sencilla y no requiere cepillos.
El ácido oxálico puro se evapora casi por completo, dejando solo una cantidad mínima de residuos (aproximadamente 4 g por kg de producto).
Para eliminarlos, basta con verter pequeñas cantidades de agua, preferiblemente destilada, en la caldera aún caliente.
El choque térmico provoca la ebullición inmediata del agua, que desprende la fina capa de impurezas de las paredes internas.
La operación puede repetirse varias veces hasta obtener una caldera limpia.
He dañado el cable del termostato de mi sublimador Premium durante la limpieza: ¿qué puedo hacer?
Si el cable del termostato se daña, por ejemplo durante el cepillado de la caldera, el sublimador puede no funcionar correctamente.
La posibilidad de reparación depende del tipo de cucharín instalado:
Cucharín 9,8 × 55 mm (hexagonal): es necesario sustituir el conjunto completo.
Cucharín 12 × 38 mm (alargado): es posible sustituir solo el termostato.
Para recibir un presupuesto y conocer los plazos de intervención, es necesario completar la página de asistencia, adjuntando fotos de la parte dañada y una breve descripción del problema.
¿El daño del cable del termostato está cubierto por la garantía?
No.
El cable del termostato está revestido con una funda de vidrio-silicona (GVS), resistente tanto a las altas temperaturas como al ácido oxálico.
Si el cable resulta dañado, la causa no es el ácido, sino factores mecánicos externos como dobleces, golpes, aplastamientos o rozaduras.
Este tipo de daño no está cubierto por la garantía, incluso si el producto aún se encuentra en período de garantía.
¿Es necesario cepillar la caldera del sublimador después de su uso?
Depende del tipo de ácido oxálico utilizado.
Si utilizas ácido oxálico puro, no es necesario cepillar la caldera.
Es suficiente verter una pequeña cantidad de agua en la caldera aún caliente: la ebullición ayuda a eliminar los residuos sin intervención mecánica.
Si utilizas productos que contienen aditivos, como la versión de Api-Bioxal que contiene un 14 % de excipientes, es obligatorio cepillar la caldera entre una sublimación y otra.
De lo contrario, los residuos pueden incrustarse y comprometer la eficiencia del sublimador.
¿Por qué puede obstruirse la boquilla del sublimador?
La obstrucción de la boquilla se produce cuando el ácido oxálico, en lugar de permanecer en fase de vapor, recristaliza o se solidifica dentro del tubo.
Este fenómeno se produce cuando la temperatura de la boquilla, en particular en su extremo (la parte más alejada de la caldera y, por tanto, la más fría), desciende por debajo de aproximadamente 150–160 °C, o cuando están presentes impurezas que no subliman correctamente.
Las principales causas de la obstrucción de la boquilla son las siguientes:
- Tubo montado de forma incorrecta: el tubo debe introducirse completamente en la caldera. En los tubos con forma de S o de L, debe introducirse por completo la parte recta más larga. Una inserción parcial reduce la transferencia de calor.
- Ausencia de pasta de cobre entre la caldera y el tubo: la pasta de cobre es necesaria para mejorar la conductividad térmica y mantener el tubo a una temperatura más elevada. Sin pasta de cobre, la boquilla tiende a enfriarse.
- Ajuste incorrecto de la temperatura (modelos con pantalla):
- 230 °C para dosis de 2 g de ácido oxálico;
- 240 °C para dosis de 3–4 g.
Ajustes inferiores pueden favorecer la recristalización dentro del tubo.
- Procedimiento incorrecto entre sublimaciones consecutivas: entre un tratamiento y el siguiente es necesario esperar siempre a que la temperatura haya vuelto al valor de consigna (230 o 240 °C). Proceder demasiado pronto significa trabajar con una boquilla que no está suficientemente caliente.
- Orificio de la colmena demasiado estrecho: un orificio que “abraza” la boquilla le extrae calor. Si la madera está húmeda, el efecto de enfriamiento es aún más acusado.
- Contacto de la boquilla con partes húmedas: el contacto con superficies frías o húmedas puede reducir rápidamente la temperatura del tubo.
- Presencia de impurezas en el ácido oxálico: si el ácido oxálico contiene impurezas con una temperatura de fusión o sublimación superior a 150–160 °C, el tubo puede obstruirse incluso sin descender por debajo de este rango de temperatura.
- Exposición a viento frío: el viento puede enfriar rápidamente la boquilla. Se recomienda introducir la boquilla en la colmena protegida del viento y esperar 10–15 segundos antes de iniciar la sublimación, para estabilizar la temperatura.
Siguiendo estas indicaciones, es posible reducir de forma significativa el riesgo de obstrucción y garantizar una sublimación correcta y eficaz.
Seguridad, EPI y protección del operador
¿Puedo usar gafas de protección 3M con la semimáscara BLS 4000?
Sí, las gafas de protección 3M pueden utilizarse con la semimáscara BLS 4000.
No obstante, al tratarse de productos de marcas diferentes, no es posible garantizar una compatibilidad perfecta en términos de comodidad y estanqueidad en el rostro.
Para una máxima seguridad, siempre se recomienda comprobar el ajuste antes del uso, asegurándose de que la máscara se adhiera correctamente a la cara y de que las gafas no interfieran con el sellado de los bordes.
¿Es posible devolver una máscara de protección si solo ha sido probada?
No.
Por motivos higiénicos y de seguridad, no aceptamos la devolución de máscaras de protección que hayan sido probadas, aunque no se hayan utilizado durante un tratamiento.
Esta norma es necesaria para garantizar la máxima protección a todos los clientes.
¿Los filtros de las máscaras BLS 4000 Next y BLS 5600 son compatibles con otras marcas?
No.
Las máscaras BLS 4000 Next y BLS 5600 utilizan un acoplamiento de bayoneta propietario.
En consecuencia, los filtros BLS no son compatibles con máscaras de otros fabricantes y no es posible utilizar filtros de otras marcas en estos modelos.
Para garantizar seguridad, prestaciones y conformidad con las certificaciones, es necesario utilizar siempre filtros originales BLS.
¿Qué características debe tener una máscara de protección para los tratamientos con ácido oxálico sublimado?
La elección de la máscara depende del tipo de tratamiento y del nivel de exposición del operador.
◆ Mascarillas FFP3
Las mascarillas FFP3 son económicas (aproximadamente 3–5 €) y filtran solo las partículas sólidas de ácido oxálico.
Protegen al apicultor durante la carga del ácido en polvo en el cucharín frío, pero no filtran los vapores. Tras introducir el cucharín en la colmena es necesario alejarse para evitar inhalar los vapores.
Deben utilizarse siempre junto con gafas de protección.
Pueden ser adecuadas para un uso ocasional con el sublimador Oxalika Basic.
◆ Máscaras con filtros ABE1P3 o ABE2P3
Estas máscaras filtran tanto las partículas como los vapores de ácido oxálico y se recomiendan cuando no es posible alejarse durante el tratamiento, por ejemplo con Oxalika Premium sin enfriamiento entre colmena y colmena o con los modelos Oxalika PRO.
Pueden ser de dos tipos:
a) Semimáscaras (p. ej., BLS 4000)
Protegen únicamente las vías respiratorias, por lo que es necesario usar gafas de protección.
Son adecuadas para un uso temporal, ya que el uso prolongado puede provocar el empañamiento de las gafas.
b) Máscaras faciales completas (p. ej., BLS 5600)
Protegen tanto las vías respiratorias como los ojos.
Están equipadas con un sistema de ventilación interna que evita el empañamiento.
Son más costosas, pero recomendadas para un uso intensivo y profesional.
¿Cuándo deben sustituirse los filtros de las máscaras de protección?
Es necesario consultar siempre la ficha técnica del fabricante de los filtros para obtener información actualizada y específica.
En términos generales, los filtros para el ácido oxálico no tienen una duración fija, ya que su eficacia depende de la cantidad de sustancia filtrada y del nivel de contaminación del entorno.
Los filtros deben sustituirse inmediatamente en cuanto se perciba incluso el más mínimo olor a ácido oxálico durante el uso.
Precios, IVA y gestión fiscal de los pedidos
¿Por qué veo precios diferentes en el sitio web de Oxalika o en el carrito?
Los precios mostrados en el sitio web pueden variar en función del país de envío y del tipo de cliente, por ejemplo particular, empresa con número de IVA o cliente de fuera de la UE.
Hasta que no se introduce la dirección de envío, el sitio muestra impuestos estimados.
El precio correcto se calcula únicamente en el carrito, después de seleccionar el país de destino.
Para los particulares de la UE, el IVA se aplica según el tipo impositivo local.
Para las empresas de la UE con un número de IVA intracomunitario válido, el IVA no se aplica.
Para los clientes de fuera de la UE, el IVA no se aplica, pero pueden exigirse aranceles o impuestos locales en el momento de la importación.
¿Por qué el precio de los modelos Pro Cordless es diferente?
El precio varía en función de:
• la configuración del modelo (por ejemplo, la presencia de la válvula Smart);
• el país de destino y el régimen de IVA aplicable.
El modelo Pro Cordless con válvula Smart incluye un componente adicional que incrementa su coste en comparación con la versión estándar.
He introducido incorrectamente el número de IVA o lo he olvidado: ¿puedo recuperar el IVA pagado?
Sí.
Si el IVA se ha cobrado debido a un error en la introducción del número de IVA, es posible solicitar el reembolso.
Es necesario enviar un correo electrónico a info@oxalika.com indicando:
• número de pedido;
• número de IVA correcto (solo la parte numérica, sin el prefijo del país);
• razón social de la empresa.
Tras la verificación en el sistema VIES, el IVA se reembolsará utilizando el mismo método de pago empleado para el pedido.
El plazo de reembolso puede ser de hasta 2 semanas.
Pedidos, presupuestos, envíos y devoluciones
¿Cómo funcionan el envío, la entrega y el seguimiento de los pedidos Oxalika?
Preparación y envío del pedido
Los pedidos se preparan y envían normalmente en un plazo de 1–2 días laborables a partir de la fecha de confirmación del pedido. Por días laborables se entienden de lunes a viernes, excluyendo sábados, domingos y festivos. Los pedidos recibidos durante días festivos se procesan a partir del primer día laborable disponible.
Plazos de entrega
Los plazos de entrega indicados son los estimados por el transportista y se calculan a partir del momento del envío. Los plazos pueden variar en función del país de destino y del tipo de servicio seleccionado. No obstante, pueden producirse retrasos debidos a causas ajenas a nuestro control, como:
- incidencias en el transporte;
- retrasos logísticos;
- condiciones meteorológicas adversas;
- saturación de los transportistas en períodos de alta demanda (Navidad, Black Friday, etc.).
En estos períodos, los transportistas pueden retrasar la recogida de los paquetes incluso varios días, aunque el envío haya sido correctamente preparado.
Factura y número de seguimiento
La factura se envía automáticamente desde la dirección info@talitha-info.com en el momento en que el paquete está listo para la recogida por parte del transportista.
A partir de ese momento, te invitamos a revisar tu correo electrónico y la carpeta de spam.
El número de seguimiento lo envía directamente el transportista, por lo general dentro de las 24 horas posteriores a la recogida del paquete.
En resumen
- ✔ Preparación del pedido: 1–2 días laborables
- ✔ Entrega: según los plazos estimados del transportista
- ✔ Factura: enviada cuando el paquete está listo para la recogida
- ✔ Seguimiento: enviado por el transportista normalmente dentro de las 24 horas posteriores a la recogida.
¿Puedo realizar un pedido directamente desde vuestro sitio web?
Sí, es posible realizar un pedido directamente desde nuestro sitio web.
Si tu país puede seleccionarse durante el proceso de compra, el sistema mostrará automáticamente las opciones de envío disponibles y su coste.
Si tu país no aparece entre los disponibles, ponte en contacto con nosotros para verificar la posibilidad de envío.
Estoy realizando un pedido desde el extranjero: ¿debo pagar el precio con impuestos incluidos?
Depende del país de destino y del tipo de cliente.
Clientes de la Unión Europea sin número de IVA intracomunitario válido
El precio incluye el IVA aplicado según el tipo impositivo del país de destino.
Clientes de la Unión Europea con número de IVA intracomunitario válido
El precio no incluye IVA.
Clientes de fuera de la UE
El precio no incluye IVA. Los posibles aranceles e impuestos de importación corren a cargo del destinatario, de acuerdo con la normativa del país de destino.
Si está disponible, es posible elegir el envío DDP (Delivery Duty Paid) para evitar costes adicionales en la entrega. El envío DDP no está disponible para todos los destinos.
¿Cuántos días transcurren desde el pedido hasta el envío?
Los pedidos se envían normalmente dentro de 1–2 días laborables a partir de la fecha de confirmación del pedido.
¿Cómo puedo solicitar un presupuesto?
Para solicitar un presupuesto, realiza un pedido en el sitio web seleccionando como método de pago “Transferencia bancaria” y no efectúes el pago.
En las notas del pedido escribe “Solicitud de presupuesto” e indica cualquier información adicional que desees incluir en el presupuesto, como fecha de vencimiento, textos para licitaciones públicas o necesidad de sello y firma.
No he recibido el presupuesto que he solicitado: ¿qué debo hacer?
Los presupuestos se envían automáticamente desde la dirección info@talitha-info.com.
Si no has recibido el presupuesto, revisa la carpeta de spam o correo no deseado y comprueba que la dirección no esté bloqueada.
Si no lo encuentras, ponte en contacto con nosotros y procederemos a reenviarlo.
¿Cómo puedo devolver un sublimador y en qué casos es posible la devolución?
Es posible devolver un sublimador únicamente si no ha sido utilizado de forma que altere su estado de producto nuevo y si está completo con su embalaje original y accesorios.
El encendido del sublimador en vacío, sin introducir sustancias en la caldera, en el circuito de vaporización o en los accesorios, no altera su estado y no impide el derecho de desistimiento, siempre que el dispositivo esté íntegro, limpio y completo.
Cualquier uso que implique la introducción de sustancias en la caldera, en el circuito de vaporización o en los accesorios, aunque sea una sola vez, hace que el producto deje de ser visual y funcionalmente nuevo y conlleva la pérdida del derecho de desistimiento, ya que el sublimador ya no puede ponerse de nuevo a la venta como producto nuevo.
Si la devolución es aceptada, el paquete debe estar claramente identificado con la indicación “Mercancía devuelta” y enviarse a la siguiente dirección:
TALITHA SRLS
Via Stefano l’Hermite 5
57025 Piombino (LI) – Italia
Una vez recibida la mercancía y verificado su estado, el reembolso se efectuará de acuerdo con nuestras políticas de devolución.
Asistencia técnica, reparaciones y garantía
¿El manual de instrucciones está incluido en la caja del sublimador?
En la caja no se incluye un manual en papel. En su interior encontrarás una hoja con códigos QR que permiten acceder a:
• la página del sitio web de Oxalika, donde están disponibles los manuales siempre actualizados para consulta o descarga;
• listas de reproducción de YouTube dedicadas, que muestran de forma práctica los procedimientos operativos y el uso correcto de los sublimadores.
Esta solución permite disponer de instrucciones siempre actualizadas y fácilmente accesibles.
¿Es posible comprar piezas de repuesto para los sublimadores Oxalika?
Sí.
La mayoría de las piezas de repuesto están disponibles directamente en nuestro sitio web.
Para componentes que no estén presentes en la tienda online o para solicitudes específicas, puedes contactarnos por correo electrónico en info@oxalika.com, indicando el modelo del sublimador y el repuesto solicitado.
El sublimador produce poco humo o deja residuos: ¿qué significa?
Una escasa producción de vapor, la presencia de residuos sólidos (“pequeñas piedras”) en la colmena o un tubo que se ensucia rápidamente no son normales y pueden indicar:
• alimentación insuficiente;
• batería descargada o defectuosa;
• problemas en el termostato;
• incrustaciones en la caldera o en el cucharín.
Para los modelos de 12 V, se recomienda realizar una prueba conectando el sublimador directamente a la batería del automóvil, sin alargadores y con el motor en marcha.
Si el problema persiste, completa la página de asistencia adjuntando fotos y vídeos.
¿Cómo puedo solicitar asistencia técnica para un sublimador Oxalika?
Para solicitar asistencia técnica es necesario completar la página “Asistencia” del sitio web de Oxalika, introduciendo:
• una descripción detallada del problema;
• fotos del dispositivo;
• si es posible, un vídeo que muestre el mal funcionamiento.
Esta información permite a nuestro departamento técnico proporcionar una respuesta rápida y eficaz.
¿Existen centros de asistencia Oxalika en mi ciudad?
Actualmente no disponemos de centros de asistencia físicos locales.
La asistencia se gestiona mediante el envío del equipo a nuestra sede o, cuando es posible, a través de soporte técnico a distancia.
En muchos casos también podemos enviar repuestos con instrucciones para la instalación por parte del usuario.
Contáctanos indicando el modelo y el problema detectado.
Si sustituyo el circuito electrónico de mi Oxalika Pro 12 V sin display, ¿volverá a funcionar?
En la mayoría de los casos, la sustitución del circuito permite que el sublimador vuelva a funcionar correctamente.
No obstante, sin conocer la causa del fallo, no es posible garantizar el resultado: el circuito podría haberse dañado debido a problemas en la resistencia u otros componentes internos.
Por este motivo, siempre es aconsejable verificar el estado general del sublimador antes de proceder a la sustitución.
¿A qué debo prestar atención al sustituir el circuito en los modelos Oxalika Pro 12 V?
Los modelos Oxalika Pro 12 V tienen un consumo de corriente elevado. Por lo tanto, es fundamental:
• apretar correctamente los terminales faston hembra antes de la conexión, utilizando unos alicates;
• evitar conexiones flojas o con holgura, que pueden provocar sobrecalentamientos;
• utilizar cables y conectores en buen estado, sin oxidaciones ni daños.
Seguir estas indicaciones reduce el riesgo de nuevos fallos y prolonga la vida útil del circuito sustituido.
Mi Oxalika Premium ha dejado de funcionar: ¿qué debo hacer?
Si tu Oxalika Premium no se enciende o ya no calienta, es necesario abrir una solicitud de asistencia técnica a través del formulario online disponible en el enlace:
https://www.oxalika.com/assistenza/
En el formulario deberás indicar:
• modelo y número de serie del producto;
• fecha de compra y distribuidor, si procede;
• una descripción detallada del problema;
• fotos y/o un breve vídeo que muestren el mal funcionamiento.
Tras el envío, nuestro departamento técnico analizará la solicitud y te indicará los siguientes pasos.
¿Cuánto dura la garantía de los sublimadores Oxalika?
La garantía tiene una duración de 2 años.
Es posible ampliarla gratuitamente hasta 3 años registrando el vaporizador en nuestro sitio web en el enlace:
https://www.oxalika.com/registrazione/
Accesorios, repuestos y dotación
¿Para qué sirven los tubos de silicona roja suministrados con algunos sublimadores?
Los tubos de silicona roja se colocan en el tubo difusor del sublimador y sirven para proteger las colmenas del calor del tubo metálico.
Son especialmente útiles en presencia de colmenas de plástico o poliestireno, ya que la silicona actúa como aislante térmico y evita que un contacto accidental pueda dañar las paredes de la colmena durante el tratamiento.
¿Dónde puedo adquirir la brida de repuesto para la Válvula Smart?
La brida de la Válvula Smart es un componente sujeto a desgaste y puede adquirirse como repuesto.
Está disponible directamente en nuestro sitio web, en la sección dedicada a los repuestos para sublimadores Oxalika.
Antes de realizar la compra, asegúrate de seleccionar la brida correcta en función del modelo de sublimador que poseas.
¿Por qué los sublimadores Oxalika no se suministran con un maletín de plástico?
Hemos optado por no incluir un maletín de plástico por motivos de coste, logística e impacto ambiental.
Los maletines rígidos ocupan el mismo volumen tanto vacíos como llenos, lo que incrementa los costes de almacenamiento y envío. En cambio, nuestras cajas de cartón están diseñadas a medida, son compactas y fácilmente paletizables, lo que permite reducir los costes y mantener más bajo el precio final del producto.
Además, los maletines de plástico de diferentes tamaños se encuentran fácilmente en tiendas de bricolaje y muchos apicultores utilizan contenedores que ya poseen, evitando así un consumo innecesario de nuevo plástico.
¿Es posible adquirir repuestos para los sublimadores Oxalika?
Sí, es posible adquirir repuestos para todos los sublimadores Oxalika.
La mayoría de los componentes están disponibles directamente en nuestro sitio web, en las categorías dedicadas a cada modelo.
Si no encuentras en línea el repuesto que necesitas, puedes contactarnos enviando algunas fotos:
- del sublimador;
- de la pieza que debe sustituirse;
- del punto en el que está instalada en el dispositivo.
De este modo podremos identificar correctamente el componente y confirmarte compatibilidad, disponibilidad y precio.
Facturación y moneda
¿En qué moneda se emite la factura?
Todas las facturas Oxalika se emiten exclusivamente en euros (EUR), independientemente del país de destino del pedido o de la moneda visualizada en el sitio web.
¿Para qué sirve la herramienta de conversión de moneda del sitio web?
La herramienta de conversión de moneda está pensada como apoyo informativo para los clientes extranjeros.
Permite visualizar los precios de forma orientativa en la moneda local, facilitando la comparación con los precios del mercado nacional.
La conversión no tiene valor contractual.
• el importe final en el checkout;
• el cargo;
• y la facturación
se realizan siempre y exclusivamente en euros. Los importes mostrados en otras monedas deben considerarse puramente orientativos.
¿Con qué frecuencia se actualizan los tipos de cambio utilizados en la herramienta de conversión?
Los tipos de cambio utilizados en la herramienta de conversión se actualizan normalmente a diario y se basan en los valores del Banco Central Europeo (BCE).
También en este caso, se trata de valores orientativos: la facturación se realiza siempre y únicamente en euros, independientemente de la moneda visualizada.